the pillows- shiroi natsu to midori no jitensha, akai kami to kuroi gitaa

from thank you, my twilight

translation by terra [ ] (c) 2005

Mujaki datta kisetsu wo chotto
Hippari dashite mitan da
Shiroi natsu to midori no jitensha
Akai kami to kuroi GITAA

Yasashii hito no yasashii ai wo
Migoroshi ni shite ikinobita
Uso wo tsuite surihetta boku no
Uta wa chanto kirei da ze

Kodoku ni wa
Tokku ni nareteiru
Kanashiku wa nai
Naita FURI shiten da yo

BAKA mitai ni fukaku ikisutte
Mimi fusai de tsuba haite
Muchuu datta OMOCHA no heitai wa
Mou ippo datte susumanai

Kono SUUPU wa
Sukkari sameteiru
Tokubetsu janai
Owatte yukun da na

Ano niji wo
Soredemo mada miteru
Fushizen janai
Mittomonakutemo

Mujaki datta kisetsu wo chotto
Hippari dashite mitan da
Shiroi natsu to midori no jitensha
Akai kami to kuroi GITAA

Hello
It was innocence, I only tried
To stretch the season a little longer
White summer and green bicycle
Red hair and black guitar

A tender person’s tender love
I’ve decided to let it die, and I’ve survived
Worn down from telling lies
My song is perfectly beautiful, don’t you know

I’ve long been accustomed
To the loneliness
I don’t really feel sorrow
These tears are only a pretense

Like a fool, I draw a deep breath
Plug my ears and spit
In a daze, the toy soldiers
Take one more step, but do not advance

This soup
Is cooling off completely
It’s nothing special
I wonder if it’s coming to an end

Nevertheless, I am still
Watching that rainbow
It’s not unnatural
Even if it’s not so perfect

It was innocence, I only tried
To stretch the season a little longer
White summer and green bicycle
Red hair and black guitar

Hello